Thursday, May 17, 2007

Cruising and chatting in castellano

Che, sos pendejo fachero. Busco un pibe re copado y morbo para garchar a full sin rollos.

Did you understand any of that? You'll be mystified much of the time if you rely on your textbook Spanish in Argentina. Here's a lexicon of some the slang you'll probably encounter in chat rooms and gay bars.

  • acabarse - to have an orgasm: "Me acabo ahora" (I'm cumming now)
  • a full - enthusiastic, uninhibited: "Busco sexo a full" (I'm looking for hot passionate sex)
  • al palo - erect/hard
  • besos negros - rimming: "Me dio besos negros" (He rimmed me)
  • chavón - guy, man
  • che - you, guy, dude, used as a filler or generic salutation, as in "Hola, che, ¿dónde está el banco?" (Hey, man, where's the bank?)
  • cola - bottom (more polite term for ass than culo)
  • copado - cool
  • culiar - to fuck , sometimes also spelled as culear
  • culo - ass
  • fachero - goodlooking
  • forro - condom
  • garchar - to fuck
  • morbo/morboso - wild and nasty: "Me gusta el sexo muy morboso" (I like really wild sex)
  • paja - handjob: "Me encanta que me dan las pajas" (I love to get handjobs)
  • pajearse -to masturbate
  • pendejo - twink, sometimes used in a disparaging sense
  • pete - blowjob
  • petear - to suck
  • petero - cocksucker
  • pibe - guy, usually a young guy
  • pija - cock
  • pijon - large cock or a guy who is well hung
  • re - very: "Estoy re caliente" (I'm very horny)
  • sin rollos - right away, no drawn out negotiations about hooking up
  • sin vueltas - no obligations or commitments, as in only a hookup
  • taxi/taxiboy - male prostitute, because if you can pay the fare, you can get a ride
  • trolo - gay
  • trucho - fake, phony


Now go back up to the top and you'll find that the first paragraph makes perfect sense. You're ready to cruise like a real porteño.

No comments: